How to say good morning in German. Greeting in German

Antipyretics for children are prescribed by a pediatrician. But there are emergency situations with fever when the child needs to be given medicine immediately. Then the parents take responsibility and use antipyretic drugs. What is allowed to be given to infants? How can you lower the temperature in older children? What medications are the safest?

Having become acquainted with the basics of German grammar, we will consider a basic set of phrases that will be useful in various communication situations.
After studying this lesson, you will learn how to say hello and goodbye in German.

Greetings

Like any other language, German has several ways to greet someone. You can say good morning or just say hello, or you can say a simple “hello.” The main thing is to remember who your interlocutor is and what kind of relationship you are in.

If you greet a stranger or people with whom you have a business relationship, you can use the following phrases:

Guten Morgen[´gu:ten ´morgen] - Good morning. You can usually say this phrase before noon.

Guten Tag[´gu:ten ta:k] - Good afternoon. This phrase is used from noon to 6 pm.

Guten Abend[´gu:ten ´a:bent] - Good evening. This greeting is used after 6 pm.

Also in German there is a neutral greeting Hallo [halo], which means “Hello” and can be used in any situation. Analogous to the Russian word “hello” in German No.

When meeting, in addition to greetings, you can also use a number of useful phrases or questions.

“Wie geht es Ihnen?”[vi gate es ´inen] - How are you (with you)? - do not forget that this question is formal.

“Geht es Ihnen gut?”[gate es ´inen gut] -Are you all right?

The answer to this question is the phrase: "Gut, danke."[gu:t ´danke] - Everything is fine, thank you.

Or phrase “Es geht mir sehr gut.”[es gate mia zea gut] - I'm fine.

Or: "Ziemlich gut."[´tsimlikh gu:t] - Good enough.

You can also use the phrase "Sehr erfreut."[zea er'froyt] - Glad to meet you.

To be polite and ask a question in return, use the phrase "Und Ihnen?"[unt ´inen] - What about you?

Remember that all of these phrases are very formal and are used in business communication situations.

In an informal communication situation, use analogues of the above phrases, namely:
"Wie geht es dir?"[vi gate es dia] - How are you (with you)?

This phrase in spoken German is often shortened to "Wie geht's?"[vi gates] - How are you?

The answer to this question could be the following phrase: “Es geht mir gut.”[Es gate mia gu:t] – I’m fine.

"Super!"[´zu:pea] – Excellent!

"Nicht schlecht."[nykht shlekht] - Not bad.

In response, it is customary to ask the question: "Und dir?"– [unt dia] - What about you?

As for pronunciation, remember that voiced g, b, d in German are pronounced voiceless, so in the word “guten” the first sound will be very close to the Russian sound “k”.

It is interesting to note that some parts of Germany have their own customized greetings. For example, greeting "Moin Moin!"[moin moin] or simply “Moin!” widespread in Northern Germany,

and the phrase "Grüß Gott"[grus goth] - in the South.

If you need to wish a person good night, phrases will help you "Schlaf gut"[shlaf gut] - Sleep well,

or "Gute nacht"[´gute nakht] - Good night.

Parting

To end a conversation and say goodbye in German, the following phrases are used:

"Auf Wiedersehen!"[auf ´videa´zeen] - Goodbye! The shortened form Wiedersehen is used in informal communication.

"Auf Wiederhören!"[auf 'videa'khoren] - Goodbye! — This phrase is used if you are talking on the phone.

It is interesting to note that in the pronunciation in both of these phrases, the sounds [f] and [v] practically merge into one, so [v] weakens and is pronounced close to the sound [f]. The vowel sounds [i] and [e] are long, do not forget about this.

"Tschüss!"[chus] - Bye! — An informal farewell phrase.

If you want to sound more casual, phrases can help "Bis morgen!"[bis ´morgen] - See you tomorrow!

“Bis bald!”[bis balt] - Bye! See you soon!

"Bis dann!"[encore given] - See you soon!

A common form of farewell among teenagers and young adults is the phrase “Tschau/ciao!”- Ciao!

In some parts of Germany farewell is used Adieu![adyo] - Bye! This phrase was borrowed from French, which means “Go with God.”

What is your name?

To introduce yourself, you will need phrases such as:
Ich heiße…. [ihi ´haise] - My name is...

Mein Name ist….. [mine ´na:me] - My name is… . This phrase can be used when you want to say only the first name, or the first and last names.

To give only the last name, the following phrases will help you:
Mein Vorname… [main ´foana:me]

Mein Familyname… [main fa´milienname]

If you are interested in the name of the person you are talking to, you can ask the following questions:
Wie heißen Sie?[vi: ´haisen zi] - when addressing a person with “you”.

Wie heißt du?[vi: haist do] - when addressing a person using “you”.

Wie heißt ihr?[vi: haist ia] - when addressing a group of people using “you”.

If you have already been asked this question, and you want to show interest in return, you can use a short one:
Und Sie?[Unt zi] - And you?

Und du?[Unt doo] - And you?

Be prepared to be addressed politely as Herr/Frau (Mr./Madam) in Germany. Most often you will encounter this appeal at a hotel or airport/vocal. For example:

Sind Sie Frau Weiß?[sint zi Frau Weiss] - Are you Mrs. Weiss?

You can answer in two ways:

    • agree - Ja, ich Frau Weiß[I, ich bin Frau Weiss]. - Yes, I'm Mrs. Weiss.
  • or disagree - Nein, ich bin Frau Schwarz[nein, ich bin Frau Schwarz]. - No, I'm Mrs. Schwartz.
Where are you from?

To say where you are from, use the following pattern:
Ich bin aus Russia. [ikh bin aus ´ruslant]. Ich komme aus Russland [ich kome aus Russland]. - I'm from Russia. Instead of a country, you can name a city or any other locality. To indicate the place where you currently live, use the verb wohnen. Don't forget to conjugate this verb by person!
Ich wohne in Moscow[ikh vone in ´moskau] - I live in Moscow.

If you want to ask where your conversation partner is from or where they live, use these questions:
Woher commen Sie?[vo´hea komen zi] - Where are you from?

It is interesting to note that in the question word “woher” the part “her” can be moved to the end of the question, so that it turns out:
Wo kommst du her?[vo komst do hea] - Where are you from?

You can also use these phrases:
Sind Sie aus Morokko?[zint zi aus ma´roko] - Are you from Morocco?

Kommen Sie aus Italien?[´komen zi aus it´alien] - Are you originally from Italy?

Aus welchem ​​Land kommen Sie?[aus welhem lant komen zi] - What country are you from?

Another question related to this topic - “Wo sind Sie geboren?”[wo zint zi ge´boren]

“Wo bist du geboren?”[vo bist do ge´boren] - Where were you born?/Where were you born?

The answer is the phrase “Ich bin in……. geboren"[ikh bin in….. ge´boren]. In the place of the gap, put the desired settlement, for example a city.

What is your phone number?

If you want to find out a phone number, then use the question “Wie ist Ihre Telefonnummer?”[vi: ist ´ire tele´fonnumea], when you address a person with “you”.

AND “Wie ist deine Telefonnummer?”[vi: ist ´daine tele´fonnumea] - if you communicate on “you”.

After arriving in Germany, I quickly realized something. Young Germans never use the greetings I learned in school.

The only person who told me Guten Abend, there was an ice cream salesman who was old enough to be my grandfather. I quickly realized that Hallo– the best informal greeting in Germany, and Tschüss– a more typical farewell than an over-formal one Auf Wiedersehen.

Having learned these words, I stuck with them. When you first start learning a language, you repeat the same words all the time. And this is completely normal for a beginner. But after a while you get tired of your own meager vocabulary. If you are looking for greeting options ( Grüße) and goodbyes ( Abschiedsgrüße), here are some new opportunities for you.

Even if you've just started learning German, it can be helpful to learn all the variations so that when someone greets you with a friendly "Alles klar?", do not look at him in complete bewilderment (as I did several times until I understood what it meant), but answer confidently "Gut, danke!".

9 ways to say “Hello”

  • Hallo

As mentioned above, this is the most common German greeting. It’s easy to pronounce and is suitable in almost any situation.

It turns out that the Germans say so too! Feel free to use Hi, communicating with young interlocutors in an informal setting.

  • Guten Morgen / Guten Abend / Guten Tag

Literally translated "Good morning/evening/day". Although it can be assumed that Guten Abend means “Good night”, it sounds more old-fashioned for Germans and is closer to wishing good evening. Maybe you should save this expression for formal situations or when talking to people who are much older than you. When talking to someone you can call "sir" or "madam" Guten Tag may be an appropriate greeting.

  • Wie geht es dir? / Wie geht es Ihnen?

This is how you say “How are you?” in German. Use dir when talking to someone younger than you or a good friend. Ihnen is an appropriate formal greeting for a stranger, especially an elder, or one in authority. In many English-speaking countries, it is customary to say “How are you?” anyone, including waitresses and salespeople. However, this is not as common in Germany, so it is better to use this greeting with people you know.

  • Wie geht's?

Likewise Wie geht es dir, but more universal. It essentially translates to “How are you?” ( Geht's– shortened form geht es, So Wie geht's? literally means "How is it going?"). Ideal for colleagues and friends, but probably not cool with a new boss or super-stern teacher.

  • Was it lost?

This greeting can be somewhat confusing. In colloquial speech it means the same as Wie geht's: How are you? How are you? How is it? Again, fits in well with young people in informal conversation. However, about “Was ist los?” you need to remember what this means and “What’s wrong?”, especially if you add "denn". “Was ist denn los?” usually means "What happened", "What's the matter?", and “Was ist hier los?” can be used in the same sense. But don't worry: in a conversation you will most likely be able to feel the difference in questions based on intonation and context.

  • Alles klar?

Similar to Was ist los, Alles klar literally translates as “Is everything okay?”, but is often used as an informal greeting among young people. In this context, it generally means the same as the English “What’s up?”

  • Grüß Gött / Grüß dich / Grüß Sie / Grüezi

I have included these expressions in the list for those who may find themselves in Austria, Switzerland or southern Germany where these greetings are used. Phrase Grüß Gott in northern Germany can surprise any of your interlocutors. Literally means "God greets you" and seems like an old-fashioned way to say "Hello!" to anyone not from southern Germany. However, you can definitely hear such greetings in places like Bavaria and Austria. Therefore, it is good to know them in case you visit these places. But remember: Grüß dich you can tell people with whom you communicated in an informal setting, but everyone else - Grüß Sie.

  • Servus

This is also a “southern” greeting that can also be used as a “Goodbye.” Like Grüß dich, you can hear Servus in Bavaria and Austria, as well as in Central and Eastern Europe. Servus is Latin for "servant" and comes from a shortened version of the Latin phrase "at your service."

13 ways to say “Goodbye”

  • Tschüss, Tschüssi

German equivalent of "Bye". Tschüss is a good, informal way to say goodbye in almost any situation.

  • Ciao

In my experience, Ciao is extremely common in Berlin, where you can hear it probably as often as Tschüss. Apparently it comes from Italian, where it means hello and bye, but in many European countries people tend to use Ciao as a way to say goodbye.

  • Auf Wiedersehen

As mentioned above, this is a rather old-fashioned and definitely atypical German farewell. Perhaps appropriate in formal circumstances. Think of it as "Goodbye!" Too formal for friends or colleagues, isn't it?

  • Gute Nacht

Not as formal as Gute Morgen/Abend. This is the German version of "Good night".

  • Bis bald/Auf bald

The equivalent of “See you soon.” A nice, informal way to say “Bye!” friends.

  • Bis dann / Bis später

Both phrases mean "See you later." Exactly like Bis bald, this is a great way to say “Bye!” friends and informal acquaintances.

  • Wir sehen uns

Another good way to say “See you soon!” If you add "dann", "Wir sehen uns dann", it will mean “See you then” (there), which can be a good way to say “Bye!” after planning something with someone.

  • Bis zum nächsten Mal

It means “See you next time.” It's a way of saying "See you soon" and can be an appropriate way to say goodbye to someone you see regularly. For example, with a fellow student or colleague.

  • Wir sprechen uns bald / Wir sprechen uns später

It literally means "We'll talk soon" or "We'll talk later." Equivalent to the English “Talk to you later”. Good way end the telephone conversation.

  • Auf Wiederhören

It's basically "Let's talk later," another good way to say "Bye!" by phone.

  • Schönen Tag (noch) / Schönes Wochenende

These are good ways to say “Bye!” almost anyone. Schönen Tag noch("noch" is optional, you may hear people say simply Schönen Tag) means “Good afternoon”, and Schönes Wochenende- "Good weekend". You'll often hear salespeople use these phrases. If a friend says this, you can answer “Dir auch!” (And you).

  • Viel Spaß!

It means “I wish you had fun!” and can be used in many contexts. For example, when parting with friends going to a party, on a trip, etc.

  • Gute Fahrt! / Gute Reise!

This means “Have a nice trip!” A nice way to say “Bye!” someone who is going on vacation or any trip.

So, you've just learned the basics. conversational phrases. What's next? If you're looking for a fun and entertaining way to continue beyond the "Hello!" and “Bye!”, you should go with one of our teachers.

In today's article we will analyze wishes in German. After all, you can wish something to someone not only on holidays. Every day we wish something for our loved ones and acquaintances. For example - have a nice day or bon appetit.

First, let's look at:

General wishes in German

Before the trip, we wish our loved ones the following:


Gute Reise!– Have a nice trip! / Happy Travel!

Gute Fahrt!- Have a nice trip!

Guten Flug!- Have a good flight!

Kommen Sie gut nach Hause! – I wish you a safe journey home!

If people you know fall ill, we wish them:

Gute Besserung! – Get better! / Get better!

Bleib gesund!- Be healthy!

Before the meal:

Guten Appetit!- Bon appetit!

Lassen Sie es sich gut schmecken!- Help yourself! (wish to one or several people with whom you are on first name terms) Bon appetit!

Lasst es euch gut schmecken!- Help yourself! (if there are several people, with all of whom you are on first name terms). Bon appetit!

Lass dir es gut schmecken!- Help yourself! Bon appetit!

The following wishes also have their place in our everyday life:

Gute Erholung!- Have a nice rest!

Gute Nacht! Traum süß!- Good night! Sweet dreams! How to “sleep” in German and many more phrases on this topic, read here

Einen schönen Tag! – Have a good day! - in Germany you will hear such a wish many times a day: both from good friends and from sellers, doctors, teachers.

Einen erfolgreichen Tag! – Lucky day!

Schönes Wochenende!- Good weekend!

Ich drücke für dich die Daumen!– I wish you success! = I'm keeping my fingers crossed for you!

Viel Spaß!- Have a good time! - a German mother says every morning to her child, sending him to school, instead of edifying - study well, listen carefully! (Read here what else does such a mother do

You will hear the same wish from theater ticket sellers, from cashiers at entertainment establishments, and even from librarians - who will wish you a pleasant pastime with the book you borrowed.

The Germans may also wish for “neither fluff nor feather” - Hals- und Beinbruch! – only literal translation This phrase is very rude: “break your neck and leg,” they want. But in response to this phrase, the Germans do not send anyone to hell, but only say - Danke!

What to wish for your birthday and other holidays?

Wishes in German for the holidays

The most universal German wish is Alles Gute! – Best wishes! Most often, the Germans get away with this - after all, EVERYTHING is already included in it - in this short wish, why bother?

You can make it a little more complicated by saying: Ich wünsche dir nur Allerbeste! – I wish you all the best!

Another simple and frequently used phrase is: Herzlichen Glückwunsch! – which translates as “congratulations.”

What do we most often wish for our loved ones? Happiness, health, success...

Do you want to wish a lot of happiness? - Tell: Viel Glück!

And if - great success - Viel Erfolg!

Wishes for good health can be expressed like this: Ich wünsche dir beste Gesundheit.

If you want to wish for something different, then here you go small selection:

You can wish all your dreams to come true: ... dass alle Wünsche in Erfüllung gehen.

Or a lot of joy: Viele Freude!

You can wish for harmony - Harmonie, but you can - a lot interesting ideasviele interessante Ideen. And also strength - Kraft. Or maybe optimism? – Otimismus.

For people of creative professions, wish the following: Begeisterung– enthusiasm, Inspiration- inspiration, Creative- creation

And someone will be happy if you wish them surprises - Überraschungen, adventures - Abenteuer and a miracle - Wunder.

Or you can wish for everything at once, as in this postcard:

And if you want to express your wish in German more poetically, you can say this:

Ich wünsche dir…- this is how you can start each of the sentences below.

…gute Laune und farbenfrohe Stunden.– good mood and colorful hours.

unzählige Sternschuppen für ganz viele Extrawünsche.– countless showers of stars for numerous desires.

…Kraft, damit du alle deine Sorgen zur Seite schiebe kannst.- the power with which you can push away all your worries.

.., dass du jeden Tag wenigstens einen Grund zum Lächeln hast. – so that every day you have at least one reason to smile.

In this lesson we will look at "morning" vocabulary. Of course, you can use the material from lesson 1 “Going to bed in German”, because... Some phrases are equally suitable for both evening and morning, but there are also typically “morning” expressions. We invite you to familiarize yourself with them in the Dictionary. If you don’t speak German well enough yet, learn a few phrases that you most often say to your child in the morning in your native language. You can even write down the selected phrases and attach them above the crib, it will be a “cheat sheet” for you. Add at least one phrase every day, then in two weeks you will be able to “wake up” in German quite fluently. Once again I want to draw your attention to pronunciation. Be sure to control yourself, how you pronounce words and phrases, with what intonation. Try to listen to recordings of German speech more often, repeat after the speaker, achieving an accurate imitation of sounds and intonation. And don’t forget to include recordings of native speakers for your child. Indeed, for a child acquiring language, the sound side of speech is of paramount importance.

Many parents are concerned that they have "missed" time and the child is too "big" to start classes. Of course, learning from birth is an ideal option, but you can start studying using this method at any age, if we are talking about the preschool period. True, older preschoolers 4-6 years old “advance” forward more slowly than younger ones (from 0 to 3 years old). It is not surprising, because the child has already mastered one language, the linguistic system of this language has already formed in his mind, and we offer him a new language that overlaps and “fits” into this system. A child learning from birth simultaneously develops the linguistic systems of both languages.

Practical advice for those who start "late":

  • Explain to your child that you will learn German, create motivation (i.e. make the child want to learn to speak and understand German).
  • Start small: even if you know the language very well, you should not immediately switch completely to German if before that you communicated with your child exclusively in your native language. Many children begin to protest if they do not understand what they are being told. Here it is better to start with simply naming objects and performing simple commands and instructions, adding new phrases daily.
  • Encourage your child's every attempt to use German and under no circumstances tell him that he made a mistake or said it incorrectly, just name the correct option.

    N a m i n a l k a. Watch your pronunciation, take time to improve your own speech skills.

    Poems on the topic


    Dreistimmiger Kanon

    Erwacht, ihr Schläfer drinnen!
    Der Kuckuck hat geschrie"n,
    Hoch auf des Berges Zinnen
    Sieht man die Sonn" erglüh"n,
    |: Erwachet, erwachet,
    Der Kuckuck hat geschrie"n, :|
    |: Kukkuck! Kukkuck!
    Kukkuck! Kukkuck! :|

    Gutenmorgenlied

    Hallo und guten Morgen
    so beginnt bei uns der Tag.
    Ich mach euch mal was vor,
    und ihr machts nach.

    Tür auf, Tür zu,
    stapf den Matsch von deinen Schuhn.
    Dann die warmen Stiefel aus-
    puhhhhh da kommt ja Stinkluft raus.

    Ohrenwackeln, Hinkebein,
    Frühgymnastik das muss sein.
    Dann noch alle mal laut gähnen,
    wer hat Haare auf den Zähnen?

    Sind jetzt alle wach-
    Na dann GUTEN MORGEN
    und SCHÖNEN TAG!

    * The vocabulary for the Dictionary was prepared by Svetlana Fischer (Germany, Landshut).

  • Discreet and pedantic Germany, a country that millions of people from all over the world dream of visiting, at least for a week. There is everything for a great time here. Ski resorts, nightclubs, great restaurants, pubs and luxury hotels. Also in Germany there is a huge number of medieval buildings and other architectural monuments.

    But knowing the German language, you will enjoy a tour of this country even more, or you can simply download a Russian-German phrasebook if you cannot master this language.

    Our phrasebook can be printed directly from the site or downloaded to your device, and all this is completely free. The phrasebook is divided into the following topics.

    Appeals

    Phrase in RussianTranslationPronunciation
    Hello (Good afternoon)Guten TagGuten so
    Good morningGuten MorgenGuten Morgen
    Good eveningGuten AbendGuten abent
    HelloHalloHallo
    Hello (in Austria and Southern Germany)Gruss GottGruess goth
    GoodbyeAuf WiedersehenAuf Widerzeen
    Good nightGute NachtGute nakht
    See you laterBis baldBis balt
    Good luckViel Gluck/Viel ErfolgFil gluck / Fil erfolk
    All the bestAlles GuteAlles Gute
    ByeTschussChus

    Common phrases

    Phrase in RussianTranslationPronunciation
    Show me…Zeigen Sie mir bitte…Tsaigen zi world bitte...
    Give me this please...Geben Sie mir bitte dasGeben zi mir bitte das
    Give me please…Geben Sie mir bitte…Geben zi world bitte...
    We would like…Wir moechten…Vir myhten...
    I would like to…Ich moechte…Ih myhte...
    Help me please!Helfen Sie mir bitteHelfeng zi world bitte
    Could you tell me...?Koennen Sie mir bitte sagen?Kyonnen zi world bitte zogen?
    Could you help me...?Koennen Sie mir bitte helfen?Kyonnen zi world bitte helfen
    Could you show me...?Koennen Sie mir bitte zeigen?Kyonnen zi world bitte tsaigen?
    Could you give us...?Koennen Sie uns bitte...geben?Können zi uns bitte...geben?
    Could you give me...?Koennen Sie mir bitte…geben?Kyonnen zi world bitte...geben?
    Please write thisSchreiben Sie es bitteShreiben zi es bitte
    Repeat pleaseSagen Sie es noch einmal bitteZagen zi es nokh ainmal bitte
    What did you say?Wie bitte?Vi bitte?
    Can you speak slowly?Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen?Könneen zi bitte etvas langzame sprächen?
    I don't understandIch verstehe nichtIkh fershtee nikht
    Does anyone here speak English?Spricht jemand hier englisch?Shprikht yemand hir english?
    I understandIch versteheIh fershtee
    Do you speak Russian?Sprechen Sie Russisch?Sprechen si russisch?
    Do you speak English?Sprechen Sie Englisch?Sprechen si English?
    How are you doing?Wie geht es Ihnen?Vi gate es inen?
    All right, and you?Danke, gut Und Ihnen?Danke, gut Und inen?
    This is Mrs. SchmidtDas ist Frau SchmidtDas ist Frau Schmit
    This is Mr. SchmidtDas ist Herr SchmidtDas ist Herr Shmit
    My name is…Ich heise...Eh haise...
    I came from RussiaIch komme aus RusslandIkh komme aus ruslant
    Where is?Who is...?In the ist...?
    Where are they located?Wo sin...?In zint...?
    I don't understandIch verstehe nichtIkh fershtee nikht
    Unfortunately I don't speak GermanLeider, spreche ich deutsch nichtLeide sprehe ich deutsch nikht
    Do you speak English?Sprechen Sie Englisch?Sprechen si English?
    Do you speak Russian?Sprechen Sie Russisch?Sprechen si russisch?
    SorryEntschuldigen SieEntshuldigen zi
    Sorry (to get attention)EntschuldigungEntschuldigung
    Thank you very muchDanke schon/Vielen DankDanke shön / Filen dank
    NoNeinNine
    PleaseBitteBitte
    Thank youDankeDanke
    YesJaI

    At customs

    Phrase in RussianTranslationPronunciation
    Where is customs control?wo ist die zollkontrolle?in: ist di: tsolcontrolle?
    do I need to fill out a declaration?soll ich die zolleklärung ausfüllen?sol ikh di: tsolerkle: runk ausfüllen?
    have you filled out the declaration?haben sie die zollerklärung ausgefüllt?ha:ben zi di zollerkle:rung ausgefült?
    Do you have forms in Russian?haben sie formulare in der russischen sprache?ha: ben zi formula: re in der rusishen shpra: he?
    Here is my declarationhier ist meine zollerklärunghi:r ist meine zohlekrle:runk
    where is your luggage:wo ist ihr gepäck?vo:ist i:r gapek?
    This is my baggagehier ist mein gepäckhi:r ist main gapek
    passport controlpasscontrol
    show your passportweisen sie ihren pass vorWeizen zi i:ren pas for!
    Here's my passporthier ist mein reisepasshi:r ist main risepas
    I arrived on flight number... from Moscowich bin mit dem flug nummer … aus Moskau gekom-menihy bin mit dam flu:k nummer ... aus moskau geko-men
    I am a citizen of Russiaich bin burger russlandsihy bin burgher ruslands
    we arrived from Russiawir kommen aus russlandVir Komen Aus Ruslant
    have you filled out the entry form?haben sie das einreiseformular ausgefüllt?ha:ben zi das einreiseformula:r ausgefült?
    I need a form in Russianich brauche ein formular in der russischen spracheikh brau he ain formula: r in der rusishen shpra: he
    the visa was issued at the consular department in Moscowdas visum wurde im konsulat in moskau ausgestelltdas vi:zoom wurde im konzulat in moskau ausgestelt
    I came…ich bin...gekom-menih bin... gekomen
    for contract workzur vertragserbeitzur fertra:xarbyte
    we came at the invitation of friendswir sind auf einladung der freunde gekommenvir zint aif einladunk der freunde gekomen
    I have nothing to declare in the declarationich habe nichts zu verzollenih ha:be nihite tsu: fairzolen
    I have an import licensehier ist meine einführungsgenehmigunghi:r ist maine ainfü:rungsgene:migunk
    come on inpassieren siepass:ren zi
    go along the green (red) corridorgehen sid durch den grünen(roten) korridorge:en zy durh dan grue:nen (ro:ten) corido:r
    open the suitcase!machen sie den koffer auf!mahen zi den kofer auf!
    these are my personal thingsich habe nur dinge des persönkichen bedarfsih ha:be nu:r dinge des prezyonlichen bedarfs
    these are souvenirsdas sind souvenirsdas zint zuveni:rs
    Do I need to pay duty on these items?sind diese sachen zollpflichtig?zint di:ze zahen zolpflichtih?

    At the station

    Phrase in RussianTranslationPronunciation
    From which station do you go to...?von welchem ​​bahnhof fährt man nach...?von welhem ba:nho:f fe:rt man nah?
    where can I buy a train ticket?Wo kann man die fahrkarte kaufen?vo: kan man di fa: rkarte kaufen?
    I need to get to Bremen as quickly as possibleich muß möglichst schell nach Bremen gelangenihy mus moglikhst schnel nah bre:men gelyangen
    Do you have a timetable?wo kann ich den fahrplan sehen?vo:kan ihy den fa:rplya:n ze:en?
    From which station does the train depart?von welchem ​​bahnhof fährt zug abvon welhem ba:nho:f fe:rt der tsu:k ap?
    how much does the ticket cost?was kostet die fahrkarte?you costet di fa:rkarte?
    do you have tickets for today (tomorrow)?haben sie die fahrkarten für heute(für morgen)?ha:ben zi di fa:rkarten für hoyte (für morgan)?
    I need a ticket to Berlin and backeinmal (zweimal) Berlin und zurück, bitteainma:l (tsvaima:l) berley:n unt tsuryuk, bite
    I prefer a train that arrives in the morning at...ich brauche den zug, der am morgen nach…kommtich brauche den tsu:k der am morgan nah... comt
    When is the next train?wahn kommt der nächste zug?van comte der ne:x-ste tsu:k?
    I missed the trainich habe den zug verpasstihy ha:be den tsu:k fairpast
    From which platform does the train depart?von welchem ​​bahnsteig fährt der zug ab?von welhem ba:nshtaik fe:rt der tsu:k ap?
    how many minutes before departure?Wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt?vi:fi:l minu:ten bleiben bis zur apfa:rt?
    Is there a representative office of Russian airlines here?gibt es hier das buro der russischen fluglinien?gi:pt es hi:r das bureau: deru rusishen flu:kli:nen
    where is the information desk?wo ist das Auskunftsbüro?in: ist das auskunftsbüro?
    where does the express bus stop?wo hält der Zubringerbus?in: helt der tsubringerbus?
    where is the taxi stand?wo ist der Taxi-stand?vo:ist dar taxistant?
    Is there a currency exchange office here?wo befindet sich die Wechselstelle?in: befindet zikh di vexelstalle?
    I want to buy a ticket for flight number...ich möchte einen Flug, Routenummer… buchenikh myohte ainen flu:k, ru:tenumer...bu:hen
    where is check-in for the flight...?wo ist die Abfer-tigung für den Flug...?in: ist di apfaertigunk fur den flu:k....?
    where is the storage room?wo ist die Gepäckaufbewahrung?vo: ist di gäpekaufbevarung?
    no mine...es fehlt…es fe:lt….
    suitcasemein koffermain coffee
    bagsmeine taschemaine ta:she
    Who can I contact?an wen kann ich mich wenden?an wein kan ikh mikh vanden?
    where is the toilet?wo ist die toilette?in: ist di toilette?
    where is the baggage claim area?wo ist gepäckaus-gabe?vo:ist gapek-ausga:be?
    On which conveyor can I receive luggage from flight number...?auf welchem ​​Förderband kann man das Gepäck vom Flug … bekommen?auf welhem förderbant kan man das gepek vom flu:k ... backomen?
    I forgot my case (coat, raincoat) on the plane. What should I do?ich habe meinen aktenkoffer (meinen Mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. was soll ich tun?ih ha:be mainen aktenkofer (mainen mantel, mainen re:genshirm) im fluktsoik ligenlya:sen. you zol ikh tun?
    I lost my luggage tag. Can I get my luggage without a tag?ich habe cabin (den Gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein Gepäck ohne cabin bekommen?ih ha:be kabin (den gap'ekanhenger ferle:ren. kan ih main gap'ek

    At the hotel

    Phrase in RussianTranslationPronunciation
    where is the hotel…?wo befindet sich das Hotel…?in: befindet zikh das hotel...?
    I need a not very expensive hotel with good serviceich brauche ein hicht teueres Hoteltheir brauhe….
    do you have rooms available?haben sie freie zimmer?ha:ben zi: fraye cimer?
    a room has been reserved for mefür mich ist ein Zimmer reserviertfür mich ist ein cimer reserve:rt
    the room is reserved in the name...das Zimmer auf den Namen …reserviertdas tsimer ist auf den na:men ... reserve:rt
    I need a single roomich brauche ein Einzelzimmer(ein Einbettzimmer)ich brauche ein einzelzimer (ein einbätzimer)
    I would prefer a room with a kitchenich möchte ein Zimmer mit Küche habenihy möhte ain tsimer mit kühe ha:ben
    I came here for...ich bin hierger...gekommenihy bin hirhe:r ... gekomen
    monthfür einen monatfur einen mo:nat
    yearfür ein jahrfur ein ya:r
    a weekfür eine wochefür eine vohe
    is there a shower in the room?gibt es im zimmer eine Dusche?Gipt es im tsimer aine du:she?
    I need a room with a bathroom (air conditioning)ich brauche ein zimmer mit Bad (mit einer klimaanlage)ikh brauhe ain tsimer mit ba:t (mit ainer klimaanla:ge)
    how much does this room cost?was kostet dieses zimmer?you costet di:zes tsimer?
    it is very expensivedas ist sehr teuerdas ist ze:r toyer
    I need a room for a day (for three days, for a week)ich brauche ein zimmer für eine Nacht (für drei tage, für eine woche)ikh brauhe ein tzimer für eine nacht (für dray tage, für eine vohe)
    how much does a double room cost per night?was kostet ein zweibettzimmer pro nacht?you kosset ein zweibetsimer pro nakht?
    does the room rate include breakfast and dinner?sind das Frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden?zint das fru:stück unt das abenthesen im price inbegrifen?
    breakfast is included in the room ratedas Frühstück ist im preis inbergriffendas fru:stück ist im price inbergrifen
    We have a buffet in our hotelin userem hotel ist Schwedisches Büffetin unzerem hotel ist shwe:dishes buffet
    when do you need to pay for the room?wann soll ish das zimmer bezahlen?van sol ikh das tsimer betsa:len?
    payment can be made in advanceman kann im voraus zahlenman kan im foraus tsa:len
    this number suits me (does not suit me)dieses zimmer passt mir(nicht)di:zes tsimer past the world(niht)
    here is the room keydas ist der schlüsseldas ist der shlyusel

    Walk around the city

    Phrase in RussianTranslationPronunciation
    Gas stationTankstelleTank-stelle
    Bus stopBushaltestelleBus-halte-shtelle
    Metro stationU-BahnstationU-ban-station
    Where is the nearest...Wo ist hier die naechste…Vo ist hir di nextte...
    Where is the nearest police station here?Wo ist hier das naechste Polizeirevier?Vo ist hir das nextte policeman-revere?
    bankeine Bankaine bank
    maildas Postamtdas postamt
    supermarketDie Kaufhalledi kauf halle
    pharmacydie Apothekedi apotheke
    pay phoneeine Telefonzelleaine phone - celle
    tourist officedas Verkehrsamtdas ferkersamt
    my hotelmein Hotelmain hotel
    I'm looking for…Ich suche...Eh zuhe...
    Where is the taxi stand?wo ist der taxi-stand?vo:ist dar taxistant?

    In transport

    Phrase in RussianTranslationPronunciation
    Could you wait for me?Koennen Sie mir bitte warten?Können zi mir bitte warten?
    How much do I owe you?Was soll ich zahlen?Are you angry or not?
    Stop here, pleaseHalten Sie bitte hierHalten zi bitte hir
    I need to go backIch mus zurueckIh mus tsuryuk
    RightNach rechtsNah rehits
    LeftNach linksNah links
    Take me to the city centerFahren Sie mich zum StadtzentrumFaren zi mikh tsum state-centrum
    Take me to a cheap hotelFahren Sie mich zu einem billigen HotelFaren zi mikh zu ainem billigan hotel
    Take me to a good hotelFahren Sie mich zu einem guten HotelFaren zi mikh zu ainem guten hotel
    Take me to the hotelFahren Sie mich zum HotelFaren zi mikh tsum hotel...
    Take me to the train stationFahren Sie mich zum BahnhofFaren si mich zum banhof
    Take me to the airportFahren Sie mich zum FlughafenFaren zi mikh tsum fluk-hafen
    Take meFahren Sie mich…Faren zi mikh...
    At this address please!Diese Addresse bitte!Diese addresse bitte
    How much does it cost to get to...?Was kostet die Fahrt…Vas costet di fart...?
    Call a taxi pleaseRufen Sie bitte ein TaxiRufeng zi bitte ain taxi
    Where can I get a taxi?Wo kann ich ein Taxi nehmen?Wo kan ihy ain taxi nemen?

    In public places

    Phrase in RussianTranslationPronunciation
    StreetStrasseStrasse
    SquarePlatzParade ground
    Town HallRathausRataus
    MarketMarktMarkt
    Central railway stationHauptbahnhofHauptbahnhof
    Old cityAltstadtAltstadt
    PushStosen/DruckenStosen/Drukken
    To yourselfZiehenQian
    Private propertyPrivateigentumPriphataigentum
    Do not touchNever mindNichtberuren
    Free/BusyFrei/BesetztFry/bezetzt
    For freeFreiFry
    VAT refund (tax free)Refund tax-freeRefund tax-free
    Currency exchangeGeldwechselGeldveksel
    InformationAuskunft/InformationAuskunft/information
    For men/for womenHerren/DamenGerren/Damen
    ToiletToilettenToiletten
    PolicePolizeiPoliceman
    ProhibitedVerbotenVerbothen
    Open / ClosedOffen/GeschlossenOffen/geschlossen
    No free placesVoll/BesetztVoll/bezetzt
    Rooms availableZimmer freiZimmerfrei
    ExitAusgangAusgang
    EntranceEingangAingang

    Emergencies

    Numerals

    Phrase in RussianTranslationPronunciation
    0 nullzero
    1 ains (ain)ains (ain)
    2 tswei (tsvo)tswei (tsvo)
    3 dreidrive
    4 vierfir
    5 fuenffünf
    6 sechszex
    7 siebenziben
    8 achtaht
    9 neunnoin
    10 zehnprice
    11 elfelf
    12 zwoelfzwölf
    13 dreizehndraizen
    14 vierzehnfirzen
    15 fuenfzehnfyunftsen
    16 sechzehnzekhtseng
    17 siebzehnziptsen
    18 achtzehnahtzen
    19 neunzehnneunzen
    20 zwanzigtsvantsikh
    21 einundzwanzigain-unt-tsvantsikh
    22 zweiundzwanzigtsvay-unt-tsvantsikh
    30 dreissigdraisikh
    40 vierzigfirtsikh
    50 fuenfzigfunftsikh
    60 sechzigzekhtsikh
    70 siebzigziptsikh
    80 achtzigawesome
    90 neunzignoincikh
    100 hunderthundert
    101 hunderteinshundert-ines
    110 hundertzehnhundert-tsen
    200 zweihundertzwei-hundert
    258 zweihundertachtundfunfzigzwei-hundert-acht-unt-fünftzich
    300 dreihundertdry-hundert
    400 vierhundertfir-hundert
    500 funhundertFünf-Hundert
    600 sechshundertzex-hundert
    800 achthundertaht-hundert
    900 neunhundertnoin-hundert
    1000 tausendThousand
    1,000,000 eine millionaine million
    10,000,000 zehn millionenTsen Milyonen

    In the shop

    Phrase in RussianTranslationPronunciation
    The change is incorrectDer Rest stimmt nicht ganzDar rest stimmt niht ganz
    Do you have something similar, only bigger (smaller)?Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)?Haben zi etvas enliches abe ein wenig grösser (kleiner)?
    It suits meDas past worldDas paste mir
    It's too big for meDas ist mir zu grossDas ist mir zu gros
    This is not enough for meDas ist mir zu engDas ist mir tsu eng
    I need a sizeIch brauche Grosse…Ih brauche grösse...
    My size is 44Meine Grose ist 44Maine Grösse ist fier und Vierzich
    Where is the fitting room located?Wo ist die Anprobekabine?Vo ist di anprobe-cabinet?
    Can I try this on?Kann ich es anprobieren?Kan ihy es anprobiren?
    SaleAusverkaufAusferkauf
    Too expensiveEs ist zu teuerEs ist zu toyer
    Please write the priceSchreiben Sie bitte den PreisSchreiben ze bitte dan price
    I'll take itIch nehme esIh neme es
    How much does it cost?Was it es (das)?You costet es (das)?
    Give it to me pleaseGeben Sie mir bitte dasGeben zi mir bitte das
    I would like to…Ich suche...Eh zuhe...
    Please show me thisZeigen Sie mir bitte dasTsaygen zi world bitte das
    I'm just lookingIch schaue nurIkh shaue nur

    Tourism

    Greetings - the Germans are very friendly and welcoming people, and therefore you also need to know how to greet the inhabitants of Germany. Here are the words needed for this.

    Standard phrases are common words that you can use during any conversation to keep it going.

    Station - if you are confused by the signs and signs at the station, or don’t know where the toilet is, a buffet, or you need a platform, just find the question you need in this topic and ask a passerby how to get to this or that place.

    Orientation in the city - in order not to get lost in the big cities of Germany, use this topic to find out from passers-by whether you are going in the right direction, etc.

    Transport – if you don’t know how much the fare costs or want to find out which bus to get to your hotel or some attraction, find the questions you are interested in in this topic and ask them to passing Germans.

    Hotel – big list useful questions and phrases that are often used during a hotel stay.

    Public places - in order to clarify where the object or public place you are interested in is located, just find a suitable question in this topic and ask it to any passerby. Rest assured that you will be understood.

    Emergency situations - it is unlikely that anything can happen to you in calm and measured Germany, but such a topic will never be superfluous. Here is a list of questions and words that will help you ambulance, the police, or simply tell others that you feel bad.

    Shopping – want to buy something you are interested in, but don’t know what its name sounds like in German? This list contains translations of phrases and questions that will help you make absolutely any purchase.

    Numbers and figures - every tourist should know their pronunciation and translation.

    Tourism – tourists often have all sorts of questions, but not everyone knows how to ask them in German. This section will help you with this. Here are the most necessary phrases and questions for tourists.



    Support the project - share the link, thank you!
    Read also
    Postinor analogues are cheaper Postinor analogues are cheaper The second cervical vertebra is called The second cervical vertebra is called Watery discharge in women: norm and pathology Watery discharge in women: norm and pathology